Les filles de Cadix di Alfred de Musset (trad. di Sergio Baldelli)

Alfred de Musset (1810-1857)

Les filles de Cadix

Nous venions de voir le taureau,
Trois garçons, trois fillettes.
Sur la pelouse il faisait beau,
Et nous dansions un boléro
Au son des castagnettes :
« Dites-moi, voisin,
Si j’ai bonne mine,
Et si ma basquine
Va bien, ce matin.
Vous me trouvez la taille fine ?…
Ah ! ah !
Les filles de Cadix aiment assez cela. »

Et nous dansions un boléro
Un soir, c’était dimanche.
Vers nous s’en vint un hidalgo
Cousu d’or, la plume au chapeau,
Et le poing sur la hanche :
« Si tu veux de moi,
Brune au doux sourire,
Tu n’as qu’à le dire,
Cet or est à toi.
– Passez votre chemin, beau sire…
Ah ! Ah !
Les filles de Cadix n’entendent pas cela. »

Le ragazze di Cadice

In tre ragazzi e tre ragazze
Eravamo stati a vedere il toro.
Era bel tempo e sul prato
Al suono delle nacchere
Ballavamo il bolero:
«Ditemi, vicino,
Se ho un bel viso
E se la mia baschina
Mi sta bene questa mattina.
La mia vita vi sembra fina?..
Ah! Ah!
Questo piace molto alle ragazze di Cadice.»

E una domenica sera,
Mentre ballavamo il bolero,
S’avvicinò un hidalgo
Trapunto d’oro, con la piuma sul cappello
E il pugno sul fianco:
«Se mi vuoi,
Brunetta dal dolce sorriso,
Basta che tu lo dica,
Quest’oro è per te.»
«Andate per la vostra strada, bel signore…»
«Ah! Ah!
Questo non piace alle ragazze di Cadice.»

SOUVENIRS DE ESPAÑA – Cristina Bayón soprano e Jesús Pineda chitarra romantica

 

Leave a Reply

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>